КРАЕУГОЛЬНЫЙ КАМЕНЬ

(CAPSTONE; CORNERSTONE)

В английских переводах Библии используются разные слова: capstone (то есть верхний, венчающий постройку камень — в Ветхом Завете) и cornerstone (то есть камень, который кладется на углу в фундамент здания — в Новом Завете), но, поскольку в Синодальном переводе в обеих частях Библии используется сочетание краеугольный камень, мы объединили две статьи оригинала Capstone и Cornerstone в одну, состоящую, соответственно объединенным статьям, из частей I и II}.

I. Английское слово capstone — архитектурный термин, означающий верхний камень здания или стены. Если же он запирает вершину арочного свода, он называется замковый камень. Слово capstone (верхний камень) встречается в Ветхом Завете дважды (NIV: Пс. 117:22; Зах. 4:7 {синод, «камень, сделавшийся главою угла» — Пс. 117:22; также см.: Иов 38:6; Ис. 28:16}). В Зах. 4:7 определенно имеется в виду камень наверху храма. Значение слова в Пс. 117:22 более туманно (keystone, «ключевой камень» — JB; capstone, «верхний камень» — NIV; cornerstone, «краеугольный камень» — NRSV). Это еврейское слово в Септуагинте переведено как kephalen gonias, буквально — глава угла (в Новом Завете соответствующий термин нашел применение пять раз (Мф. 21:42; Мк. 12:10; Лк. 20:17; Деян. 4:11; 1 Пет. 2:7)). В Пс. 117:22, очевидно, говорится о царе, который был низложен, но затем признан в качестве законного правителя. Иисус вспоминает этот псалом в притче, которая относится к Израилю, не признающему в Нем Мессию (Мф. 21:33-44 и параллельные). В Деян. 4:11 Петр цитирует Пс. 117:22, чтобы защититься от иудейских нападок.

Во всех этих случаях следует признать, что венечный, верхний камень и краеугольный камень — одинаково хороший перевод. И только в 1 Пет. 2:7 чаша весов склоняется в пользу краеугольного камня. Что касается трех мест Писания — Пс. 117:22; Ис. 8:14; 28:16 — то все они одинаково четко указывают на первенство Иисуса, а в двух из них (Ис. 28:16; 8:14) определенно говорится о камне на углу здания.

В Зах. 4:7 речь, очевидно, идет о венчающем стену камне, в остальных же местах предпочтительней говорить о краеугольном камне, подразумевая, что Христос был отвергнут теми, кто должен был признать Его (строители = иудейские лидеры); Бог же возвысил Христа, сделав Его самым важным камнем, который скрепляет все сооружение.

II. Cornerstone — архитектурный термин, дважды использованный в Новом Завете (NIV: 1 Пет. 2:6; Еф. 2:20) для обозначения прославленного Иисуса как главного камня в основании Церкви, краеугольного камня, на котором держится все строение. Новый Завет ссылается на два ветхозаветных стиха о грядущем Мессии (Ис. 28:16; Зах. 10:4). В Ис. 28:16 пророк излагает слова Бога, адресованные непосредственно правителям в Иерусалиме, которые хвалились, что они неуязвимы для жизненных невзгод, поскольку сами могут обеспечить свою безопасность. Бог сказал, что их безопасность мнимая, потому что Он положит камень на Сионе, камень драгоценный, который действительно надежен, и этот камень — отнюдь не тогдашние властители. Захария дополняет это обетование, говоря, что краеугольный камень будет из колена Иудина (Зах. 10:4). Павел выстраивает эту концепцию в Еф. 2:20, где говорит, что Иисус Христос — краеугольный камень, пророки и апостолы служат камнями в основании, а все здание (Церковь) есть святой храм в Господе. Петр использует эту идею более сложным образом, объединяя три стиха пророков (Пс. 117:22; Ис. 8:14; 28:16). Камень, положенный на Сионе (Ис. 28:16), драгоценен для верующих, но в качестве камня, помещенного «во главу угла» (eis kephalin gonias), то есть занимающего крайне важное, превознесенное положение (Пс. 117:22), он является камнем преткновения и соблазна (Ис. 8:14) для тех, кто отказывается верить. Метафора представляется очевидной: краеугольный камень является источником либо благословения, либо суда, в зависимости от отношения к нему человека. Некоторые современные толкователи, начиная с Дж. Джеремайаса в 1925 г., предлагали другую точку зрения, различая эти два камня и считая краеугольный камень одной сущностью, а камень «во главе угла» — другой (то есть венечным или замковым камнем). Трудно себе представить буквально, как можно преткнуться о венчающий здание камень, однако иногда метафоры действительно бывают натянутыми. В любом случае, смысл в том, что Иисус Христос непосредственно укрепляет все здание Церкви. Это было предсказано пророками древности и исполнилось при боговоплощении. Те, кто верит, благословенны, а те, кто претыкается об этот избранный Богом Камень, осуждены.

Уолтер А. Элуэлл

См. также: ЦЕРКОВЬ.

Литература: J.Jereinias, TDNT, 1:791-93; H.Kramer, Exegetical Dictionary of the New Testament, pp. 267-69; R. J. McKelvey, NTS 8 (1961-62): 352-59.