УТЕШИТЕЛЬ, ХОДАТАЙ
(ADVOCATE)
Перевод (последовательно проведенный в NRSV и JB) греческого словаparaklitos, которое используется в Новом Завете пять раз {синод, четыре раза «Утешитель» и один раз, 1 Ин. 2:1, «Ходатай»}. Parakletos можно найти у Иоанна (Ин. 14:16, 26; 15:26; 16:7) в словах Иисуса, когда Он говорит о Святом Духе. В 1 Ин. 2:1 это слово относится к Иисусу Христу. В большинстве английских переводов в 1 Ин. 2:1 стоит advocate, хотя в NIV это слово передается как «тот, кто говорит в нашу защиту».
Чтобы выяснить значение слова, мы должны рассмотреть его этимологию, его употребление вне Нового Завета и его контекст в Новом Завете. В исходном смысле оно означает: «тот, кого позвали с собой», однако в Евангелии подчеркивается, что Святой Дух в качестве Parakletos послан Отцом. У древнейших греков оно означало человека, приглашенного для защиты, — помощника в суде. В греческом переводе книги Иова это слово дважды обозначает «утешителей» (Иов 16:2). Очевидно, что дела Святого Духа превосходят оба этих значения — Святой Дух есть нечто большее, чем адвокат или утешитель (в современном смысле). Фразы Евангелия определенно свидетельствуют, что Святой Дух — это Помощник, «другой» Parakletos (Ин. 14:16), потому что первым Утешителем, безусловно, является Иисус. Было обещано, что Дух пребудет вовек с учениками Иисуса (Ин. 14:16), чтобы «научить» (Ин. 14:26), чтобы «свидетельствовать» об Иисусе, чтобы они сами смогли свидетельствовать о Нем (Ин. 15:26) и чтобы Он «обличил мир о грехе» (Ин. 16:8). Далее, в 1 Ин. 2:1 об Иисусе говорится как о нашем неизменном Ходатае пред Отцом, поскольку мы, будучи грешны, имеем в Нем искупительную жертву за наши грехи и таким образом получаем прощение Отца.
Фрэнсис Фоукс
См. также: СВЯТОЙ ДУХ.
Литература: J.Behm, TDNT, 5:800-14; G.Braumann, NIDNTT, 1:88-91; L.Morris, The Gospel according to John.